ترجمه تخصصی علوم سیاسی
چالش های انجام سفارشات ترجمه تخصصی علوم سیاسی
علوم سیاسی بر تئوری و عمل دولت و سیاست ها در سطوح محلی، ایالتی، ملی و بین المللی متمرکز است و عمدتا به مبانی جامعه و نهادهای سیاسی مربوط می شود. علوم سیاسی از جمله حساس ترین رشته های روز دنیاست و دانشجویان یا کسانی که در این حوزه به صورت تخصصی مشغول به کار هستند؛ نظیر وکلا، سیاست مداران، جامع شناسان و … برای ارتقای سطح کیفی کار و دانش خود و همچنین برای به روز نگه داشتن اطلاعات علمی شان نیاز به در اختیار داشتن مقالات، کتب و حتی چک کردن سایت های خارجی دارند زیرا تنها با اکتفا به معلومات داخلی نمی توان از دانش روز دنیا مطلع و بهره مند شد. در این میان تنها ابزار قدرتمند و کار ساز ترجمه است. اما اینکه چه کسی این ترجمه را انجام می دهد بی شک حائز اهمیت است. بدیهی است که کسی که در این رشته تحصیل کرده به تمام جوانب و زیر و بم های آن اشراف داشته و می داند با چه ادبیاتی و چه هدفی باید به سمت ترجمه یک متن علوم سیاسی پیش برود. همانطور که عنوان شد دانشجویان، سیاست مداران، وکلا، محققان و بسیاری افراد دیگر در حوزه سیاست به دلایل مختلف به ترجمه متون تخصصی این حوزه نیاز پیدا می کنند که بسیاری از این افراد معمولا به دلیل نداشتن مهارت ترجمه و یا به دلیل وجود اصطلاحات کاملا تخصصی در متون این رشته؛ توانایی ترجمه تخصصی علوم سیاسی را ندارند.
آن دسته از دانشجویان و محققان علوم سیاسی که به هر دلیلی قادر به انجام ترجمه متون این رشته نیستند باید توجه نمایند که سفارشات ترجمه تخصصی علوم سیاسی باید به کسی سپرده شود که به طور آکادمیک و در سطح تخصصی در این رشته تحصیلات خود را به پایان رسانده باشد. زیرا علوم سیاسی یکی از مهم ترین و حساس ترین رشته های علوم اجتماعی محسوب می شود و به عنوان یک علم و دانش جامع، علومی نظیر فلسفه، حقوق، اقتصاد، جامع شناسی و روانشناسی را نیز به نوعی در خود می گنجاند. از این رو برای ترجمه تخصصی علوم سیاسی به جز آگاهی و تسلط روی متون خود این رشته، مترجم نیاز دارد در علوم نام برده شده مانند اقتصاد، حقوق، جامع شناسی و غیره نیز سر رشته داشته باشد. این امر تقریبا غیر ممکن است مگر آنکه مترجم دانش آموخته رشته علوم سیاسی بوده باشد. بدین جهت است که یکی از اصلی ترین چالش های ترجمه متون علوم سیاسی داشتن تحصیلات آکادمیک و دانش تخصصی در این حوزه است.
یکی دیگر از الزامات و چالش های ترجمه متون علوم سیاسی بالا بودن و گستردگی بیش از اندازه دایره لغات واژگان تخصصی و اصطلاحات خاص این شاخه از علوم اجتماعی است. علاوه بر اینکه مترجم می بایست به واژگان و لغات تخصصی علوم سیاسی تسلط داشته باشد؛ در برگردان کلمات باید آنقدر در انتخاب واژه درست و دقیق تسلط داشته باشد تا عبارات به واضح ترین و روان ترین شکل خودشان ترجمه شوند و محتوا و منظور به شکل صحیحی انتقال پذیرد. به عنوان مثال اصطلاحات زیر:
Asymmetric Warfare به معنی جنگ نامتقارن
Orientalism به معنی مشرق مآبی
Xenophobia به معنی بیگانه هراسی
Peacekeeping Force به معنی نیروی حافظ صلح
Impunity به معنی مصونیت
Cabineteer به معنی عضو کابینه
و صدها اصطلاح تخصصی دیگر در این رشته وجود دارند که برای مترجمی که به صورت تخصصی به ترجمه متون علوم سیاسی نمی پردازد؛ به احتمال فرآوان نا آشنا یا قادر به استفاده از معنای مصطلح آن در حوزه علوم سیاسی نخواهد بود و در نتیجه در انتقال مفهوم و محتوای متن مشکل ایجاد خواهد شد.
مترجم باید سعی کند هنگام روان کردن و قابل فهم تر کردن متن، آن را آنقدر ساده نکند تا متن از اصالت و تخصصی بودنش دور نشود و حالت عمومی به خود نگیرد. مترجم باید سعی کند بداند متن چه هدفی را در پیش دارد و متناسب با آن و کاملا از منظر کارشناسانه آن را پیش ببرد.
مباحث اصلی که جز چهارچوب علوم سیاسی به شمار می آیند، شامل ساختار گرایی، نهاد گرایی، رفتارگرایی و کثرت گرایی هستند، که برای توجیه علمی و صحیح این مباحث نیاز به اطلاعات و سوابق تاریخی و ملی، مدل سازی ها و مطالعات موردی و نظیر اینها می باشد. واضح است که اگر در مترجم متون علوم سیاسی دانش آموخته این رشته نباشد، آنطور که انتظار می رود نمی تواند از پس ترجمه متون علوم سیاسی تخصصی برآیید. و نمی تواند ترجمه ای سلیس و روان به مخاطب ارایه دهد.
نکته مهم دیگر در ترجمه تخصصی علوم سیاسی این است که مترجم نیز باید تغییرات و دانش به روز این رشته آگاهی کامل داشته باشد و همچنین قطعا مترجم در طول ترجمه با بخش هایی رو به رو خواهد شد که در خواهد یافت نیاز دارد از اصطلاحات و واژگان تخصصی رشته های دخیل در علوم سیاسی نیز مطلع باشد.
و در نهایت به کسانی که به دنبال ترجمه متون علوم سیاسی هستند؛ توصیه می شود برای در اختیار داشتن ترجمه هایی حرفه ای تر، متون و مقالات تخصصی خود را حتما به کمک متخصصین این رشته ها ترجمه نمایید؛ زیرا فرق بسیار محسوسی میان ترجمه مقاله یا متنی که توسط متخصص آن رشته با ترجمه ای که توسط یک مترجم عمومی انجام پذیرفته است؛ وجود خواهد داشت.
انجام سفارشات ترجمه تخصصی علوم سیاسی در پارس ترنس
پارس ترنس با گرد هم آوردن چندین مترجم زبده در حوزه علوم سیاسی، آمادگی خود را برای ارائه ترجمه تخصصی علوم سیاسی با بالاترین کیفیت اعلام می نماید. مترجمین علوم سیاسی پارس ترنس در دو دسته مترجمین سطح تخصصی و سطح پیشرفته طبقه بندی شده اند. مترجمین سطح تخصصی ما انجام سفارشات ترجمه انگلیسی به فارسی را بر عهده دارند و سفارشات این حوزه را با بهترین کیفیت به انجام می رسانند.
مترجمین پیشرفته علوم سیاسی پارس ترنس که همگی دارای تحصیلات تکمیلی هستند؛ سفارشات ترجمه تخصصی علوم سیاسی از فارسی به انگلیسی به آن ها سپرده می شود. تاکنون ده ها مقاله توسط این مترجمین از فارسی به انگلیسی ترجمه و در برترین ژورنال های این رشته در سطح دنیا به چاپ رسیده اند. از مهمترین ژورنال های رشته علوم سیاسی می توان به International Organization ، International Security ، Journal of Conflict Resolution و … اشاره نمود. پارس ترنس آمادگی خود را جهت ترجمه مقالات شما جهت چاپ در بزرگترین ژورنال های این حوزه اعلام می دارد.
ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی در گرایش های زیر توسط مترجمین گروه علوم سیاسی پارس ترنس انجام می پذیرد:
ترجمه تخصصی علوم سیاسی
ترجمه تخصصی مطالعات منطقه ای
ترجمه تخصصی روابط بین الملل
ترجمه تخصصی دیپلماسی و سازمان های بین المللی و غیره
اگر شما کاربر گرامی قصد ثبت سفارش ترجمه تخصصی علوم سیاسی از طریق سایت ترجمه پارس ترنس دارید؛ می توانید از لینک بالای همین مطلب به راحتی و بدون نیاز به عضویت اقدام نمایید. درخواست شما به سرعت توسط اپراتورهای ما پاسخ داده خواهد شد.
link: https://parstrans.net/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%AA%D8%AE%D8%B5%D8%B5%DB%8C-%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85-%D8%B3%DB%8C%D8%A7%D8%B3%DB%8C/